De su libro “Ripio”, 9 poemas de Rolando Revagliatti (Buenos Aires 1945). Los invitamos a conocer su obra en edición electrónica, disponible en el sitio
http://www.revagliatti.com

Martes 27/8/1996

Lo dijo la radio: Efemérides:

Hoy hace treinta años
en Buenos Aires Nicolás Olivari
el autor
dijo la radio

dio una patada final
recta a la ambigüedad y a la pacatería

Murió
dijo la radio.

Preguntas de Anita

¿Importa saber qué edad he llegado a tener
y si soy risueña o resentida
hija adoptada por Karenin
(el marido de mi madre y padre de mi medio hermano)
hija del conde Vronski, e insisto
de aquella mujer tan bella que apenas conocí?

¿Heroína de la que precisamente habré heredado su belleza?

¿Escribí yo libros?

¿La perdoné?

Acuñar

“Sembrado de cadáveres”
¿Puedo acuñar la expresión “sembrado de cadáveres”?
No, no puedo acuñar “sembrado de cadáveres”
porque ya está acuñada

“Traspasado de hambre”
¿Puedo acuñar “traspasado de hambre”?
No, no puedo acuñar “traspasado de hambre”
porque también está acuñada

¿Y cuán acuñada está “acorralado por el hambre”?

¡La tengo!, tengo una:
“Desbordado por la perspicacia”

Ya sé, tampoco me aceptarían
que “sembrara evidencias”.

A Fernando Savater

Los políticos
a caballo de las naciones

La curiosidad
a canguro de la ciencia

Los ambiciosos
a tigre del comercio

El dogmatismo
a mastodonte de las iglesias

Los revolucionarios
a cóndor de las reivindicaciones

El goce estético
a unicornio de la dignidad.

Modelando

Los motivos dictan poemas
los motivos hostigan poetas
perentoriedad corremos y corremos
alcanzamos a la perentoriedad
con motivos

Le insertamos un motivo al dictado
encarnamos la perentoriedad del motivo
es un trabajo encarnar el hostigamiento
trabajamos modelando la perentoriedad

El poema es poema y se queda parado
lo leemos
          y salta.

A & B

Para el poeta A
un buen augurio es que florezcan carteros
que llamen dos veces

Para el poeta B
un buen augurio es que por dos veces
carteros que te llamen
              florezcan.

Refrán

De buenas intenciones
tramitadas
en fallidos poemas
está empedrado
el complaciente camino
del infierno.

A Nicanor Parra

¿Nos llevamos mal haciendo el bien
o nos llevamos bien haciendo el mal?

Malentendido, no: milagro
Paja, no: trigo
Cacatúa, no: ave del paraíso

Duermo mejor debajo de la cama
Me como las haches para mi mayor vacío
ante la mirada de una bella
Copulo con la bella sin desentenderme
de las pocas funciones de mi cargo
Esquivo sólo la responsabilidad
de consagrarme a la conservación
Nadie ejerció de chozno conmigo
Vigilo mis accesos eventuales de inercia y verborrea
Isabel Sarli no atinó a incluirme en su desiderata
La disposición de esta escenografía
se debe a la creatividad de mi secretario
Suyos los enunciados preciosistas
que me abstengo un tanto de explicitar
Él se arrima como accesorio del bien
aunque nos pese mal
¿A la hache no se la libera de su botín?
¿Cuándo es redondo un viaje
un texto
un coito cuándo es redondo?
¿Y cómo juegan la cama y el poeta?
No es boñiga todo lo que reluce
Yo tengo algo que ocultar:
por eso escribo.

Reserved

Expulsadísimo de la cama de mi ser amado
ahuyentado por las más influyentes camarillas literarias
defenestrado por padre y madre a consecuencia de mi pragmatismo
divinizado por mis discípulos
perseguido a mordiscones por la alta malicia poética

me tenéis levantando prohibiciones
expresamente donándome en cuerpo y obra
a la Cultura de la Humanidad

permitiendo mi reproducción total o parcial
por cualquier medio o procedimiento químico o mecánico
incluyendo el tratamiento informático
la reprografía y distribución por redes (Internet, etc.)

Printed in Argentina.