Estos poemas (escritos desde el 2010 hasta el 2013) de esta breve selección son de de la obra en manuscrito  “Última Thule” o “Estuve normal demasiado tiempo” que se va a publicar. El resto es de libros anteriores o fuera de ellos.

Traducción: Željka Lovrenčić

Aturdido o suyo

(Omamljen ili svoj)

 

A Led Zeppelin

 

 

tanto de seguirles la corriente

a los dueňos de nuestros destinos

dice biletić

 

¿cuántas veces te dije,

dulce niña, qué quieres tú de mí,

dime sinceramente, qué? 

 

nada importa  

esta realidad

me da igual la así llamada

patria roja

 

fui joven y

no pude resistir

¡oh! led led led

a los falseadores de tantos destinos

y pensé

cuántas cosas perdimos

creyéndoles

a los viejos tiempos  

y a Dios que besé

en la boca

en casuchas de los miserables

que no fueron hogar

 

niña,

róbales el corazón

y juega,

niña

el juego lo es todo

 

fui cazador  

de bestias furiosas 

entonces sí fui yo,

pero solo un momento

 

¿y cuánto más durará

mi periodo de la

 mentira

 

sin ser el mentiroso

¿cuánto?

 

 

 

El cisne en el parque

(Labud u parku)  

 

una muchacha parecida a ti

no muere de misma manera  

y aún me hablas

de lo heredado

del caso  

que va tan lejos

 

pues, tira esa insignia

y no te extrañes de mí;

que no te sorprenda el amparo de

la oscuridad

 

¡y la camiseta roja

del rostro negro y peludo,

el encanto y el disfraz

de tu revolucionario

rómpela y tírala!

 

todos meros asesinos

y ninguno de

oficio

claro está

 

porque el marco suyo  

es la nevada blancura  

del cisne ensangrentado

en el parque pequeñoburgués.

del imperio

aquí está;

cité a una joven

a ti parecida

pero solo parecida    

 

 

Acción  directa

(Direktna akcija)

 

A Horacio o a la frescura de juventud 

 

me corto la piel del estómago

es trabajo de peón

 

me corto la frente

y los símbolos callados

es sangrienta esta máquina del tiempo  

 

me corto las circunvoluciones cerebrales

nada es más fácil

a pesar de necesitar una ayuda verdadera

 

las venas no las corto,

simplemente

porque ahí diseccionaríamos  

el poema

 

del poeta

ni hablar            

porque a un engaño no le

dará el título

‘aere perennius’ 

 

y … un corte más

aquel por la tapa de una inarticulada colección

que burlona se ríe de su escritor

 

de todo eso un informe más

en la prensa roja;

de ellos apenas emana

 

no me corto en fin

aquella

cosa que hay

que tener para escribir un texto así

 

– así que, ¡corteee!